Issue 30: Charles Bernstein
deep night, waves sleep
I watch bright, white Li Po moon
blank book, no account
2. Don't Say I Didn't Say So
Even if didn’t or don’t
Or couldn’t or wouldn’t.
Radishes just five bucks
a kilo, but is that even
a good price?
3. Donna — Me Pregnant
Donna –– me pregnant –– percolates vogue desire
dune accident — OK. Soviet efforts
Eddie, sigh, alters, OK, eh –– tomato amour
sigh, OK –– low negs, pose ever satire
Ed, ah!, presents cognoscenti cheer
Percolating no spare, OK, Om, debased core
Should both the last two lines
of the quotation be indented
a little farther than the preceding
lines? But the last line a few
spaces farther to the right than
the penultimate line? Or do
both the last two lines have
the same left margin with each
other, but farther right than
the preceding lines?
for Robert von Hallberg
5. I kiss the bow and the arrow
I kiss the bow and arrow, kiss the knot,
in which so sweetly Love is wound
and kiss the chains in which I’m bound,
aureate chains that tangle into clot.
Love’s charmed fire, its torch, forget I not,
so pure an ardour in my soul so crowned:
such honeyed ardour, every pain is drowned,
so living’s burning, burning sweetly hot.
Long ago, in teary wails’ discontent
I complained of Love, yet not had I found
that arrows of bliss would be sharp torment.
Now, immortal Lord, I to thee lament
and beg you, all, to forget my torment
“you, who heard as rime this scattered sound.”
Faustina Maratti (1680 – 1745)
translated by Charles Bernstein with Carla Buranello
Charles Bernstein is the author, most recently of Topsy-Turvy (Chicago, April 2021) and Pitch of Poetry (Chicago, 2016). More info @ epc.buffalo.edu
Copyright © 2023 by Charles Bernstein, all rights reserved. This text may be used and shared in accordance with the fair-use provisions of Copyright law. Archiving, redistribution, or republication of this text on other terms, in any medium, requires the notification of the journal and consent of the author